Física. ¿ Genios o cuadracírculos ? (2). El caso Weinstein.

Eric Weinstein, ¿ out-of-the-box or out-of-the-brain-thinker ?. Pese a la poca  información de que se dispone, parece que en este caso

más bien lo segundo (sin ánimo de ofender claro, es sólo un chascarrillo que tenía en cartera para utilizarlo cuando se brindase la ocasión; y ya se sabe, a la ocasión la pintan calva).

Esta conferencia ha causado un cierto revuelo entre el stablishment (bloguero) de la física siempre muy resistentes a publicaciones de outsiders (ojoWeinstein es Físico pero no ha hecho carrera de Físico). Y le apadrina un matemático no experto en Física,  Marcus du Sautoy, profesor de Oxford, investigador y gran divulgador de Matemáticas (compré y devoré su libro sobre simetría y aunque no he leído todavía su libro sobre primos, lo tengo en la lista de espera).

Con o sin resistencias, los problemas  que el modelo o teoría de Weinstein intenta resolver están ahí, siguen inexplicados y desde este blog damos la bienvenida a este tipo de propuestas. Hay que seguir intentándolo, a ver si en alguna ocasión suena la flauta y sale  un Mozart…Tendrá que ser flauta ya que los instrumentos de cuerda o de membrana poco tienen que tocar en este concierto.

P.s.1. Nos hemos permitido el chascarrillo y, para compensar, pero hemos ahorrado al lector el chiste fácil con su nombre, el de Weinstein, no el del lector. Y hablando de nombres, no se debe de confundir a este autor, que también escribe de Economía, cómo nos ha pasado a muchos, con Eric Weisstein, el autor  de Mathworld.

P.s.2. Con respecto al chascarrillo, no traduzca el lector literalmente la expresión “out-of-the-box or out-of-the-brain thinker“, por la expresión española “pensadores desencajados o pensadores descerebrados“.

La expresión inglesa  out-of-the-box  (aunque realmente no tengo claro que significa exactamente, me lo puedo imaginar) tiene una connotación positiva que la española desencajado no tiene (en realidad no tienen nada que ver ambos conceptos), y a la inversa, la española descerebrado tiene una connotación altamente negativa, mucho más de lo que yo expresaría de cualquier investigador, por muy extremo que sea (he sido investigador y lo sigo siendo esporádicamente, y por ello considero que cualquiera, independientemente de lo acertado de su resultado, merece un respeto) y mucho más negativa que la idea que realmente quería expresar que es “no estar muy acertado en un pensamiento en una determinada ocasión“, o dicho en castizo, haber utilizado la cabeza en algún momento, más cómo soporte de la boina, que para cualquier otra cosa🙂.

En resumen, la traducción desencajado o descerebrado ni recoge el significado de cada palabra individual, ni expresa el contraste entre connotación positiva y negativa que yo quería expresar con la disyuntiva en inglés.

Terms and conditions: 1. Any commenter of this blog agrees to transfer the copy right of his comments to the blogger. 2. RSS readers and / or aggregators that captures the content of this blog (posts or comments) are forbidden. These actions will be subject to the DMCA notice-and-takedown rules and will be legally pursued by the proprietor of the blog.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: